Beyond the Ivory Tower: The Need for Public Intellectuals in American Society

It is a well-established fact that American academia is a much-renowned and much sought-after institution, that millions of people around the world respect the colleges and universities in the United States. This is not to disregard all the prestigious institutions of higher learning elsewhere in the world, who have much longer histories and traditions and sometimes more scholarly resources than we do here in the United States. To name a few: Oxford, Cambridge, Salamanca, Bologna, etc., not to mention ancient universities or centers of higher learning such as Nalanda in India. Numerous cultures and countries have customs of fostering scholars that are linked to their religions, or artistic and scholarly traditions that are embedded in the culture–think of poetry and song in Ireland, or the intricately woven cloths of Western Africa that bear great social significance. America has, fortunately, been able to draw upon the best scholars and scholarship from around the world, either by sending her own citizens overseas, or by providing a refuge/safe haven/chance for international scholars to pursue their work here. Consider a classics scholar from Korea who studies Greco-Roman religions but who has so little resources at her disposal in her home country. Or figures like Russian poet Joseph Brodsky or writer Alexander Solzhenitsyn, who were exiles living in the U.S.

This is all fine and well, and remarkable. But it does leave us with one problem–how do we get a transmission of brilliant minds OUTSIDE of academia? Naturally, this is not just pertinent to America, for the same dilemma between town and gown exists everywhere. Here, however, it is extremely pronounced, given our short history as a country and our excessive dependence on media and pop culture. Who are the people who can bridge the yawning gap? Where are they?

The institution of the personage of the Public Intellectual was something I only encountered in my new 20s while in graduate school. I read an article in the Chronicle of Higher Education about this that sparked my curiosity deeply. I began to wonder why I felt frustrated with the highly research- and citation-oriented writing I had to do, and yet I knew I wanted to write at a high level. The opinion papers I did during my master’s program in Higher Education Administration at Columbia were the beginning of my practice of writing on social issues, something which eventually led to the creation of this blog. I discovered writers like Camille Paglia who were academics, but able to appeal to the public and discuss things in an appealing, intelligent way. Before I knew about all of his horrible transgressions, I was a huge fan of Charlie Rose, and how he brought the best minds in all fields, be it politics or rock music, to his program. Living in New York showed me that a conversation between Noam Chomsky and Edward Said could elicit crowds usually seen at giant venues for pop singers, and that intelligent dialogue in public was highly valued.

This is hard to find through much of the US, though it does exist, in some cities more than others, and in other pockets. Usually this can be found in college towns, unsurprisingly, and many public libraries have excellent programming. There are cultural centers of all sorts, for all ethnicities. But sadly, we still have a dichotomy between popular media that tends to be more entertainment-oriented in a very lowest common denominator manner, or academia, which tends to be very arcane and esoteric (a lecture on ancient burial sites in South India, anyone?) One can only ask why we have an aversion to intelligent discussion in public.

Part of it is our highly-partisan culture, where anything intelligent automatically is associated with anyone or anything liberal. Though I am very much a liberal, I do feel that the right wing has devolved and needs to show itself in its best light with intelligent proponents, and therefore we can hold discussions between the right and the left. By ethos, we are a middle-class culture; there is nothing wrong with that, and a majority of the Americans fall within the socioeconomic bracket. However, sadly, this translates to a lack of intellectualism or appreciation for culture. Anything middlebrow is the norm. Also, Hollywood and the entertainment media focus on what has mass appeal, and an intelligent film is not going to bring in the dollars in the same way a franchise superhero movie would. We are also monolingual, so we cannot appreciate film and literature from other countries, or even from the non-English linguistic groups within our own. And one cannot help ignore the huge impact social media has had on our society: I would argue this has largely dumbed down our culture, when it could potentially have had a positive effect on making the arts more prominent. It’s easier to click on a website then it is to pick up a book and spend time with it.

There are still many more factors than what I have listed here, and this is not to knock pop-culture or enjoying a dumb sitcom or a rom-com when we need it. Rather, it is to ask why intellectualism has to be limited to the sphere of academia and New York City, and why this is not more appreciated in American society.

Thoughts on Elena Ferrante’s My Brilliant Friend/Neapolitan Novels

(WARNING: SPOILER ALERT!)

I am currently reading the second novel in Italian author Elena Ferrante’s Neapolitan Tetralogy, called The Story of a New Name. Last summer I finally read My Brilliant Friend, and after reading it I immediately purchased the subsequent three volumes. Being a writer and an Italophile, it’s natural that I would be interested in these books and the epic journey it takes us on. I have always longed to see Naples ever since I was a little girl, so the setting is part of the appeal. The Bildungsroman journey of the narrator who is not from a well-to-do family but intelligent and self-made also resonated with me. It is always refreshing to read things about friendship, for sometimes in our formulaically-oversexed arts culture, this theme is neglected. In an earlier post I had discussed my qualms with the Bechdel test and why it had to be either-or with women only talking about men or subjects other than men. My Brilliant Friend (this name is often used to refer to the entire series) is fascinating in that a wide variety of topics are explored by the narrator Elena/Lenù and with her best friend Lina/Lila: boys, of course, money, image, power, sexism, philosophers, neighborhood dynamics, the Mafia (largely indirectly and through a child’s eyes), sex, infidelity, and so much more. It is a compelling story, and that is what keeps me reading, though I have some criticisms as to the craft, as below.

The time span is also noteworthy, for the storyline begins in childhood and progresses through adulthood, when Lina has disappeared. There is an intelligence behind the novels that is refreshing: it’s not only about girls and their friendships and boys in school, but about larger themes of class, education, gender roles, history and politics, and social issues. Yet these never hit the reader over the head; rather, they are present and implied, and wise readers can pick up on these things. Also, there is a very subtle but profound theme running through the novels about the co-protagonist Lina–she is always associated with darkness, things that are bad, evil, deathly, even diabolical. Observe the scenes were something very bad happens: they always have to do with Lina. She and Elena are counterparts, the former providing the darkness and shadow to the light of the latter, even in terms of their physical appearances.

Ferrante (whoever she is, as the mystery still shrouds her, though the favored hypotheses seem to be translator Anita Raja or her husband Domenico Starnone) also gives us interesting surprises with the plot. The most recent one I read was in The Story of a New Name, where the buildup has the reader expecting to see or hear about the much-forbidden sex scene between the married Lina and Nino Sarratore, but instead, she pulls the ultimate switch on us and instead we see Elena having sex with Nino’s father Donato! Notice the themes of family members and infidelity: the married Lina is having an affair with Nino, while the teenaged Elena has spontaneous sex with the married Donato, the father of Nino. This crossed pairing is really quite ingenious from a literary point of view, and shows how much they are intertwined, yet counterparts and opposites.

Earlier in the novel, when there is much pressure for Lina to approve of her photographs being used in the shoe store, she finally agrees, but then “destroys” the image by covering it with shreds of dark paper. She is horribly beaten on her honeymoon, and yet she chooses not to leave her husband. Readers might argue that this is the convention of the era and she has no choice, but Lina is so strong-willed that she would do anything, societal conventions be damned, as she does when she begins an affair with Nino and becomes pregnant by him. In the first novel, she chooses not to study but to become the rich, well-dressed wife of a grocer whom she doesn’t particularly seem to love, marrying at just 16. Ferrante raises the question of agency that these teenage girls/young women have during this era, and how they are finding the freedoms they can have within their society, and then also creating their freedoms as well.

In writing this, I see the strengths of the novels that I haven’t always seen when I am reading them. This brings me to my criticisms of the tetralogy. The books should have been probably edited down to at least two-thirds if not half of their lengths. There is simply too much detail, unnecessary detail, and not necessarily the details we want. Some sections and passages are too long–what happens at the grocery store, each little minute, blow-by-blow report of the characters–whereas others are too short: Elena’s experiences in tutoring wealthy students, what really happens at school, the tensions with her own family as she goes on for further education, and her first year at university. Ferrante sometimes rushes through these important periods by summing up everything in a paragraph or two of exposition; her choices for scene versus exposition are not always in balance.

Another major criticism I have is that, especially in the second novel, the narration is so heavily focused on the narrator in the first person that the narrative distance is almost always to close. We are not able to step back and see the bigger picture, everything is filtered through Elena’s eyes, and there is not much dialogue, so we have to put a lot of trust in her that she is a reliable narrator. Therefore, there is too much tell and not enough show; everything is reported through Elena’s eyes and this does not allow us to decide things for ourselves. As a result, sometimes the novel becomes very plodding in its tone–yet another round of someone did something to someone and Elena watched it and is telling us. Yes, it is true that the novel is primarily about the friendship between Elena and Lina, but it is like putting a camera on two characters on close up during an entire film and rarely zooming out or giving us a long shot.

We don’t get so much of the setting, which is a shame in such a vibrant, noisy, and colorful city as Naples. Even the gorgeous paradise of Ischia is given the short shrift. The sensuality of the atmosphere is neglected, there are minimal descriptions of the food, the colors, the faces. There are too many minor characters with similar names, and though there is a guide at the beginning of each novel, it is still quite a task to keep up with who is whom. The sad byproduct of this is that some of the characters become two-dimensional, they are filler and don’t really serve a greater purpose. This is not particular only to Elena Ferrante: we can see this in Tolstoy’s epic novels and the works of other writers as well.

This is not to say that Ferrante’s novels are not enjoyable; they are! However, the execution is sometimes flawed and for those of us reading them first in English, there is always a layer of translation which inevitably makes for a different work than the Urtext. One must commend Ann Goldstein for her incredible work on such a large task, for translation is a literary art in and of itself. My goal is to read the novels in Italian once I am finished with the English (or to listen to them on Italian audiobooks, as a friend suggested), to see how the nuances of the words play out and also to see where the differences are highlighted between Italian and Neapolitan dialect. This issue is something that Anglophones may not be aware of, the significance of dialects in Italy and how they are regarded in terms of class and education (not unlike how in America there is an implicit condescension toward Southern accents.) In sum, I have tremendous respect for what Ferrante has accomplished with these works, I have enjoyed reading them and will continue to read them, even as I evaluate the craft with a writer’s eye. And I indeed recommend them for interested readers.

“Bimbo” Feminism? In Praise of the Smart, Sensual Woman

There was a woman in my town who was a neighbor of a friend and the aunt of a classmate. She was extremely beautiful, with platinum blonde hair and always elegantly turned out. To people’s surprise, she would be reading the Wall Street Journal at the library. Well, it turned out that this small town “blondie” ended up becoming a millionaire and they moved to a house that actually had a tennis court. This is how I remember it; perhaps some of the details have faded over time and my child’s mind may have processed the story incorrectly. I thought of this woman today while I was watching an interview and a documentary on the legendary Mae West and it made me think about contemporary notions of feminism (that really derive from the 70s). In some ways, my generation has been inculcated with ideas that feminism is incompatibility with femininity, sensuality, and knowing one’s appeal as a woman.

I have mixed feelings about the Bechdel test, which measures how many times women are speaking about something other than men in a movie. On the one hand, it is refreshing to see women talk about mathematics (“Hidden Figures”), the church (“Doubt”), or career (“Legally Blonde”) in a film. Women have minds as fantastic as men’s. On the other hand, what is wrong about talking about men and showing women talking about men, as long as people don’t think women are incapable of talking about anything else? I believe that feminism needs to be couched in an understanding of how men and women interact with each other; all men need to know how to interact with women, just as all women need to know how to interact with men, regardless of sexual orientation. The dismissal of this in the 70s has led to a lot of trouble. Could the answer lie in film stars and performers of earlier generations?

Mae West was not only an accomplished actress, but also singer, performer, and writer. She loved men; she exuded a confidence and sex appeal that was uniquely her own. Good-humored, comfortable in herself, her on-screen and offscreen persona showed that she could get any man she wanted, say whatever she liked, and speak her mind. Of course she paid a price, getting arrested for her play “Sex” before she became a Hollywood star, but she was unapologetically who she was. She never let men get the upper hand of her and yet she always enjoyed men. Gay men loved her and she loved them; they were her allies. Mae was also a champion of black people at a time when segregation was deeply entrenched and rampant.

Zsa Zsa Gabor is another example of the “bimbo feminist,” a Hollywood star who was more famous for being famous and who married nine times (!) and her numerous quips like, “I’m a good housekeeper. When I leave a man, I keep his house.” A Hungarian immigrant who acted, sang, and wrote, she was dripping in diamonds and glamour while always staying true to herself and never giving in. Wealthy and well aware of her feminine wiles, Gabor was always clever and outspoken–one only need to see her interview on Phil Donahue where she berates an audience member to know that she could be absolutely vicious. The public got a glimpse of her vicious side when she was arrested for slapping a cop, an act that eventually got her sent to jail for three days! Granted, she was in some ways a gold digger and social climber and quite different from Mae West, who seems to have been more about being herself and enjoying herself without making a scene. But we cannot help but admire Zsa Zsa Gabor’s drive, uncompromising femininity, and stop-at-nothing attitude.

Dolly Parton is a living example of “bimbo feminism.” She has long played to the crowd with her ultra-blonde wigs and enhanced bosom and spangled clothes and makeup. But underneath all that, she’s a supremely talented artist who is also very shrewd. She would not have lasted as long in the business if she were not incredibly talented and savvy about her audiences, marketing, and staying out of politics. And yet, Parton unites the gay and straight, Southern and Northern, young and old. She has acted, sung, and composed music. All of this by a hardscrabble girl from a one-room cabin in Tennessee with 11 siblings! She overtly acknowledges her femininity, her plastic surgery, her body. But Parton is laughing all the way to the bank, being one of the most successful country singers of all time with countless honors like the Kennedy Center Awards. Dolly understands the importance of image and how to use it; her homespun, aw-shucks persona can mask the fact that she is worth over half $1 billion, and that she contributed $1 million to Vanderbilt toward Covid vaccine research, creating a video just this week of herself getting vaccinated while singing a parody of “Jolene” called “Vaccine.” With a wink and a smile and her southern accent, Dolly Parton gets the work done and does she ever know what she’s doing!

None of this devalues the work of women who are not so interested in appearances or their image and who focus more on their work and their substance. That is equally important too. But I think it is worthwhile to look at women who are very feminine and enjoy using their femininity to get ahead; that part of the narrative is often left out in discussions of feminism, where the notion of femininity is eradicated. Perhaps this stems from decades of women having to act like a man, having to prove themselves in a man’s world. Enjoying being a woman should not be incompatible with achievement, talent, or intellect. And maybe it’s men who really need to get used to that idea.

Lucia Berlin: Posthumous Praise

A book group I belong to just finished reading and discussing the late Lucia Berlin’s A Manual for Cleaning Women, a book I heard of when one professor briefly discussed a passage of hers in my MFA program. Author Lydia Davis has helped bring Berlin to the public eye, as Berlin had sort of fallen out of favor or become obscure or perhaps never even been as renowned as she should have been. However, it seems that she is starting to have her day, over a decade after her death. Berlin (a seemingly attractive woman who bore a resemblance to Liz Taylor) struggled with alcohol throughout her life, finally getting sober toward the later part of it and teaching at different universities.

What strikes me about Berlin’s stories is that they are so vivid. Part of this comes from her extremely descriptive language, adjectives, carefully chosen details, as well as fascinating settings like Mexico, and also her (usual) first-person or close third narration. There is a sense of intimacy in her work, that you really feel the immediacy of what she’s feeling, are close to the other characters as well as the narrator. With a minimum of words (her stories are generally fairly short), she builds a world and gives you the portrait of a character. However, it would be fair to criticize her work as being more of character sketches rather than conventional stories with a strong narrative arc. One does not read Lucia Berlin for craft, necessarily, if one is studying to be a writer, or rather, not for plot and story structure the way one might study Carver (to whom she is compared). But so unlike Carver, her brevity does not feel like gravity; rather, it feels rich, evocative, where each word holds an explosion of meaning and feeling. Her stories are also accessible. Part of this may be due to the fact that in her collection, she features many working-class characters. Also, though she uses a lot of description and evocative language, her sentence structure is not difficult to follow. Berlin’s worlds are vast, just as her own life was, full of experiences from living in many different places and countries. One senses tremendous cultural literacy and a worldliness, which distinguishes her from many American writers who can tend to be a bit provincial and focusing only on relationship dynamics. The only other general criticism I would make of her work, as seen in this collection, is that since it is autofiction, there are many themes that are frequently repeated: alcoholism, broken marriages, menial labor, etc. and this can get a little bit tedious. To be fair, one can make this criticism of any story collection, that the themes get repetitive after a while and that there is not enough variation among the stories. Perhaps this collection should have been only half or two thirds the length it is. Some readers might find her style a little bit too “stream of consciousness,” perhaps a little too rambling, too close of a narrative distance almost all the time.

Berlin is truly unique; I cannot think of any other writer who is quite like her. She is modern and yet the same time she feels relaxed. Her prose is very detailed but it flows smoothly and never stops the reader. She writes about working-class people and yet the reader senses a tremendous intelligence and sophistication about the author. She writes a lot about Latin culture and peoples, yet she is American. There is much to enjoy about A Manual for Cleaning Women, and I encourage readers unfamiliar with her work to discover the pleasure of her writing. Finding a new writer that one is intrigued by is one of the great joys of life.